Zanimivo

Deset najpogostejših vmesnih napak v Franciji

Deset najpogostejših vmesnih napak v Franciji

Potem ko ste se nekaj časa naučili francoščine, bodisi v razredu ali sami, ste verjetno ugotovili, da obstajajo nekatere stvari, ki jih preprosto ne morete ugotoviti, kako reči, ali da vas ljudje vedno popravljajo. To so lahko vprašanja, ki se jih še niste naučili, ali koncepti, ki ste jih preučevali, vendar jih preprosto ne razumete. Kot vmesni govornik francoščine je na voljo še veliko časa, da odpravite te napake, preden se v vaših mislih fosilizirajo. Tu je deset najpogostejših francoskih napak na srednji ravni s povezavami do lekcij.

Francoska napaka 1: Y in En

Y in en so znani kot prislovni zaimki - nadomeščajo predlog à ali de plus samostalnik oz. Vztrajno povzročajo težave vmesnim govorcem francoščine, čeprav nisem prepričan, ali je to zato, ker v pouku francoščine niso ustrezno poučeni ali pa preprosto zato, ker jih težko obvladajo. Ne glede na razlog za težave, je dejstvo, da oboje y in en so v francoščini izjemno pomembni, zato se prepričajte, da preučite to lekcijo.

Francoska napaka 2: Manquer

Francoski glagol manquer (zamuditi) je težak, ker je vrstni red nasproten tistemu, kar verjetno pričakujete. Na primer, "Pogrešam te" prevaja ne kot je te manque ampak rajši tu me manques (dobesedno "pogrešate me.") Ko boste razumeli pravilen vrstni red francoskih besed, tega ne boste nikoli zgrešili.

Francoska napaka 3: Le Passé

Francoski minuli časi so vsekakor zapleteni. The passé skladé vs neprimerno vprašanje je nenehen boj, dokler študenti resnično ne razumejo vsakega od teh trenutkov in razlik med njimi. Tu je tudi stvar passé preprost, kar je treba razumeti, vendar ga ne uporabljati. S temi lekcijami se izognite zmedi.

Francoska napaka 4: Sporazum

Sporazum pridevnikov in être glagoli se morda zdijo nesmiselni in oteževalni, vendar je to del francoskega jezika in se ga je treba naučiti. Obstaja več vrst sporazumov; tisti vmesni dijaki, ki jih je resnično treba paziti, so dogovor pridevnikov z samostalniki, ki jih spreminjajo, in soglasje preteklega participa être glagoli s svojimi predmeti v passé skladé in druge sestavljene napetosti.

Francoska napaka 5: Faux Amis

Obstaja na tisoče francoskih besed, ki so zelo podobne angleškim besedam, in čeprav so mnoge med njimi prave kognate (t.j. v obeh jezikih pomenijo isto stvar), je veliko njih lažnih kognacij. Če pogledate besedo aktuellement in pomislite "Aha! To je v resnici francoski prevod," naredili boste napako, ker dejansko pomeni "trenutno". Actuellement in na stotine drugih faux amis so pojasnjeni na moji strani, zato si vzemite čas za spoznavanje najpogostejših in se tako izognite skupnim pastem.

Francoska napaka 6: Relativni zaimki

Francoski relativni zaimki soquiquelekeljne, in, in odvisno od konteksta lahko pomenikdokogadakikaterihkjealikdaj. Težki so iz različnih razlogov, vključno s tem, da nimajo standardnih angleških ustreznikov in se zahtevajo v francoščini, pogosto pa v angleščini neobvezno. Zaimekne zlasti povzroča velike težave francoskim študentom, zato se prepričajte o relativnih zaimkih francoščine.

Francoska napaka 7: časovne predloge

Vremenski predlogi uvajajo čas, francoski pa so pogosto zmedeni. Za uporabo vsakega predloga je pravi časàendansdepuisobesek innalijte, zato si vzemite čas za učenje razlike.

Francoska napaka 8: Depuis in Il y a

Depuis inil y a se oba uporabljata za opisovanje časa v preteklosti, vendardepuis pomeni "od" ali "za", medtem koil y a pomeni "pred." Če bi se tega pouka učili pred enim letom (il y a un an), že bi vedeli, kako pravilno uporabljati te izraze v letu dni (depuis un an). Še ni prepozno -alez-y!

Francoska napaka 9: "Ce Homme"

Francoski pridevniki se morajo običajno strinjati z samostalniki, ki jih spreminjajo po spolu in številu, vendar pa obstaja več takšnih, ki imajo posebno obliko, ki se uporablja, kadar pred besedo, ki se začne z samoglasnikom ali nemom H. Na primer, da rečejo "ta človek" morda bi vas mikalo rečice homme Kerce je moški demonstrativni članek. A ker Francozi radi vzdržujejo evfonijo,ce spremembe vcet pred samoglasnikom ali nemom H:cet homme.

Francoska napaka 10: Pronominalni glagoli in odsevni zaimki

Izgovorni glagoli (vključno z refleksivnimi glagoli) povzročajo veliko težav, zlasti kadar se uporabljajo v infinitivu. Verjetno veste, da je "vstajam"je me lève, kaj pa "moram vstati" ali "grem gor"? Bi morali rečije dois / vaisjaz vzvod alije dois / vaisse vzvod? Oglejte si to lekcijo za odgovor na to vprašanje, pa tudi vse druge dobre informacije o glasovnih glagolih.

Visoko-vmesne napake

Visoko vmesno pomeni, da je vaša francoščina precej dobra - v vsakodnevnih situacijah se boste odlično odrezali in se lahko celo držite svoje dolge razprave, vendar je še vedno nekaj vprašanj, ki se jih ne morete zateči ali pa jih preprosto ne Spomnim se pet minut po tem, ko sem jih pogledal. Če berete več razlag istega vprašanja, lahko pripomorete k razumevanju teh lepljivih vprašanj, zato je tukaj deset najpogostejših visoko-vmesnih francoskih napak s povezavami do mojih lekcij - morda bo tokrat končno smiselno.

Visoka vmesna napaka 1: Se in Soi

Se intorej jaz sta dva najpogosteje zlorabljena francoska zaimka.Se je refleksivni zaimek medtemtorej jaz je poudarjen zaimek, vendar se z njimi zelo pogosto mešale inluioz. Te lekcije vam bodo pomagale razumeti razliko, da se izognete zmedi.
Visoka vmesna napaka 2: Encore proti Toujoursu

Kerna borzi intoujours lahko obe pomenita "še" in "še vedno" (čeprav imata oba tudi več drugih pomenov), se med seboj pogosto zamenjujeta. Preberite, kako in kdaj uporabiti vsako od njih.

Visoka vmesna napaka 3: Kaj

Poizkusiti, kako reči "kaj" v francoščini, je lahko težavno - ali bi moralo bitique alikvojiali kajquel? Vsi ti izrazi imajo v francoščini posebne uporabe, zato je edini način, da vemo, katero uporabiti, kdaj natančno razumeti, kaj pomeni vsak.

Visoka vmesna napaka 4: Ce que, ce qui, ce dont, ce à quoi

Nedoločeni relativni zaimki povezujejo relativne določbe z glavno klavzulo, kadar ni določenega predhodnika ... kaj? Z drugimi besedami, če imate stavek, kot je "to je tisto, kar hočem" ali "to mi je rekel", ima "tisto", kar povezuje obe besedi, neznan (nedoločen) pomen. Francoski nedoločni relativni zaimki pogosto - čeprav ne vedno prevajajo kot "kaj", zato si oglejte to lekcijo za podrobna pojasnila in primere.

Visoka vmesna napaka 5: Si klavzule

Klavzule Si, znane tudi kot pogojni ali pogojni stavki, imajo klavzulo "če" in "nato" (rezultat), na primer "Če bom imel čas, (potem) vam bom pomagal." Obstajajo tri vrste si stavkov in vsaka zahteva določeno zaporedje glagolskih časov v francoščini, kar lahko povzroči zmedo. Pravila pa so povsem preprosta, ko si vzamete čas za njihovo učenje.

Visoka vmesna napaka 6: Končna pisma

Francoska izgovorjava je zapletena, ko gre za končne črke. Številne besede se končajo na tihih soglasnikih, vendar se nekateri tisti tihi soglasniki izgovarjajo, ko jim sledi beseda, ki se začne z samoglasnikom ali nemom H. To je za francoske učence pogosto težko, vendar s študijem in prakso to resnično obvladaš, in te lekcije so kraj za začetek.

Visoka vmesna napaka 7: Subjunctive

Visoko vmesni francoski govorec se vsekakor zaveda podrejenega in ga zna uporabljati po podobnih stvarehil faut que inje veux que, vendar verjetno še vedno obstajajo nekateri izrazi ali glagoli, v katere niste prepričani. Ali uporabljate subjunktiv poespérerin kaj o temil est možno / verjetno? Oglejte si te strani za pomoč pri vseh vprašanjih.

Visoka vmesna napaka 8: negacija 

Očitno je, da visoko-vmesni zvočnik zna uporabljatine… pas in številne druge negativne oblike, vendar se lahko še vedno najde nekaj težav, kot sone pas pred infinitivom,ne brezpas, inpas brezne. Ne glede na vaše vprašanje negacije, boste v teh lekcijah našli odgovore.

Visoka vmesna napaka 9: dva ali več glagolov

Obstaja več različnih vrst francoskih tvorb glagolov z dvema ali več glagoli: sestavljeni razpoloženja / napetosti (npr.j'ai mangé), dvojni glagoli (je veux manger), modalisti (je dois manger), pasiven glas (il est mangé) in vzročne konstrukcije (je fais manger). Mnogi od njih ne prevajajo dobesedno iz angleščine, kar lahko postane težko za francoske študente. Vaša najboljša stava je, da si ogledate lekcijo o vsaki strukturi in se prepričate, da razumete, in nato vadite, ko si jo lahko zapomnite.

Visoka vmesna napaka 10: vrstni red besed

Nenazadnje je vrstni red besed lahko težava, še posebej, če se ukvarjamo z negacijo, različnimi zaimki in več besedami v istem stavku. To je še eno področje, kjer je praksa popolna - preučite lekcije in jih nato vključite v delo.

  • Položaj objektnih zaimkov
  • Položaj prislovov